Wobei man sagen muss, dass andere Publisher auch sehr oft nicht zum angekündigten Termin veröffentlichen.
Dieser Fall ist natürlich krass. Wenn ich es richtig gesehen habe, war es nach der Ankündigung 2020 über 3 Jahre still, bis dann zumindest davon sprach, dass man noch dran ist. Es klingt nach mir, dass es Lizenzprobleme gab. Da bin ich mir sogar recht sicher, dass es daran lag.
Wenn dies stimmt, da kann man zumindest für Animoon sprechen, dass sie über Jahre dran blieben, die Lizenz dann doch final zu sichern. Klar, hilft dem potentiellen Käufer wenig, wenn man dann so lange warten muss. Jedoch hätten andere Publisher das Projekt wohl begraben.
Bei der Verschiebung dieses Jahr ging es um die Synchro (da war offenbar die Mischung alles andere als gut). Da war Animoon transparenter mit den Gründen (weshalb ich mir recht sicher bin, dass die erste sehr lange Verschiebung mit der Lizenz zu tun hatte und deshalb Animoon dazu nicht viel sagen darf).
Ich kann verstehen, dass Animoon nun beim Ton keinerlei Fehler akzeptiert. Wenn man als Kunde schon so ewig lange warten musste, sollte man auch eine Top-Qualität erhalten. Alles andere wäre auch aus meiner Sicht ein Schlag ins Gesicht.
Vermutlich hat man diese letzte Änderung mit dem Ton (Mischung) unterschätzt oder ein zu sportliches Releaseziel gesetzt. Immerhin hat Animoon Volume 2 nicht verschoben; jetzt kommt beides einfach gleichzeitig.
Aus meiner Sicht achtet Animoon auf eine gute Qualität und eine liebevolle Disc-Umsetzung (mit Extras). Dies sieht dann hübscher aus, hat jedoch neben dem höheren Preis den Nachteil, dass wegen Extras etc. die Gefahr auch besteht, dass deswegen auch verschoben werden muss (je mehr Extras, je öfter kann wegen Produktionsfehlern etc. ein Release verschoben werden -> wobei hier wie gesagt zuerst wohl Lizenzprobleme der Grund war).
Ich persönlich befürworte es, dass ein Release um ein paar Monate verschoben wird, dann aber die Qualität stimmt. Andere Publisher schicken es einfach raus; falls der Fehler dann zu krass wird, gibt es eine Umtauschaktion. Dann hat man das richtige Produkt auch erst Monate später.
5 Jahre sind natürlich viel zu viel, jedoch war wohl der Fehler, dass der Titel angekündigt wurde, obwohl noch nicht alles mit der Lizenz geregelt war. Das brachte wohl einige Probleme mit sich (der Lizenzgeber war dann wohl "not amused"). Deshalb finde ich es zumindest gut, dass Animoon am Titel festhielt und den Grundsatz fährt: angekündigte Titel werden auch veröffentlicht.
Mich ärgert mehr, wenn ein Publisher einen Fehler macht, aber diesen nicht ändert.
Vor Monaten habe ich bei Crunchyroll geschrieben, dass bei Folge 2 Uka nach "Keisuke" ruft (es gibt keinen Keisuke in der Serie. Die Person, nach dem sie rief, heisst "Kai" -> im Original und allen anderen Synchros ruft sie "Miura", aber dass Crunchyroll Deutschland öfters die Nachnamen zu Vornamen ändert, ist bei Romance-Titeln nicht nur dumm, sondern verursacht wie man sieht auch schnell unnötige Fehler).
Nachdem geantwortet wurde, man schaue sich dies an, geschah nichts. Nach einiger Zeit fragte ich nach und ausser viel Text, was eigentlich im Dialogskript stand ("Hilf mir, Kai!" -> was definitiv nicht gesagt wird) und sonstiges Blabla, sowie weiteren Mails hin und hier, hiess es, man schaue sich die Szene nun an. Ach, wurde das nicht vor Monaten getan?
Hier hat man nicht das Gefühl, dass man als Kunde ernst genommen wird (zu den Vornamen wird Crunchyroll Deutschland öfters kritisiert, ändert aber nichts), wenn man Verbesserungsvorschläge macht oder auf klare Fehler aufweist. Ich habe extra rasch Crunchyroll Deutschland von diesem Fehler geschrieben, weil es ein "Express-Dub" war, also die Synchro nur kurze Zeit nach dem Simulcast Folge für Folge produziert wird. Die Sprecherin wäre also in den nächsten Wochen immer wieder im Synchro-Studie und hätte nur kurz die Szene aus Folge 2 mit dem korrekten Text nochmals einsprechen können.
Jetzt ist die deutsche Synchro vollständig produziert und für einen einzigen Mini-Text beim Studio vorbei kommen, ist natürlich mit unverhältnismässig hohen Kosten verbunden (sehe ich zumindest so). Wann die Sprecherin wieder bei jenem Synchro-Studio eine Rolle übernimmt, ist schwer einzuschätzen. Wenn es länger dauert, ist dann natürlich das Problem, dass die Sprecherin die Rolle nicht mehr so gut kennt und dann müsste sie sich wieder etwas einarbeiten (sich verschiedene Szenen anhören, etc.). Auch wieder unnötiger Zusatzaufwand.
Ich befürchte, dieser Fehler wird deshalb im Stream bleiben und dann auch auf der Disc landen, sollte es einen geben.